Everyday English to Urdu Sentences - JobseWorld- No1 Website for JobsUpdates

Tuesday, December 7, 2021

Everyday English to Urdu Sentences

English to Urdu sentences for daily life for practices

Looking for English to Urdu sentences for daily life for practice then you are in the right place. In today I share with you guys the latest sentences. These sentences will help to improve your English. These sentences are usually used in our daily life. 1000 English sentences in Urdu. 500 urdu english sentences word sentences in Urdu. daily life english sentences with Urdu translation. 100 English sentences used in daily life with Urdu. English to Urdu translation. Urdu sentences book. english sentences with Urdu translation pdf.




 

 

Who am I to forgive you?

میں کون ہوتا ہوں تمہیں معاف کرنے والا

 

You will make me mad

تم مجھے پاگل کر دو گے

 

Who is knocking at the door?

دروازہ کون کھٹکھٹا رہا ہے؟

 

There is a vast difference between me and you

تجھ میں اور مجھ میں بہت فرق ہے

 

I woke up late this morning

آج صبح میں دیر سے بیدار ہوا

 

Take rest here tonight

آج رات یہیں آرام کرو

 

We will reach there before time

ہم وقت سے پہلے پہنچیں گے

 

Be of with you!

ہت تیرے کی!

 

Wisdom is more powerful than strength

عقل بڑی کہ بھینس

 

How do I tell you like?

ایسے کیسے بتاؤں؟

 

Don’t boost of your wealth

اپنی دولت پر فکر نہ کرو

 

I have been out since morning

میں صبح کا گھر سے نکلا ہوں

 

I had a sound sleep last night

رات خوب نیند آئی

 

I have to go to his home

مجھے اس کے گھر جانا ہے

 

She is so skeptical

وہ بہت شکی ہے

 

Compose yourself

خود کو سننھالو

 

Who are you to command me like that?

تم مجھے اس طرح حکم دینے والے کون ہوتے ہو؟

 

When are you throwing a party?

پارٹی کب دے رہے ہو؟

 

You have never considered me as your own!

تم نے مجھے اپنا سمجھا ہی کب ہے!

 

You are every dear to me

 

تم مجھے بہت عزیز ہو

 

You have not done anything so far

تم نے ابھے تک کچھ کیا ہی کیا ہے

 

My brain doesn’t function on any empty stomach

خالی پیٹ میرے دماغ کی بتی نہیں جلتی

 

He looks younger than his age

وہ اپنی عمر سے چھوٹا لگتا ہے

 

It was just a slip of tongue

یہ یونہی زبان سے نکل گیا

 

He is just dragging on his days

وہ تو بس اپنے دن پورے کر رہا ہے

 

You should have regarded his age

تمہیں اسکی عمر کا لحاظ رکھنا چاہیۓ تھا

 

This opportunity won’t arise again

یہ نوبت دوبارہ نہیں آۓ گی

 

The sick man’s night is as a mountain

بیمار کی رات پہاڑ برابر

 

Small in work, great in dispute

کرتوت کوئی نہیں اور لڑنے کو تیار رہتے ہو

 

How long can you escape the inevitable!

بکرے کی ماں کب تک خیر مناۓ گی

 

Buddy, I can say it to his office

یار، یہ بات میں اس کے منہ پر کہ دوں گی

 

My  job was just to tell you

میرا کام بس تمہیں بتانا تھا

 

You have usurped my right

تم نے میرا حق مارا ہے

 

I had been compelled

میں مجبور ہو گیا تھا

 

It is deserted route

یہ راستہ سنسان ہے

 

I could not recognize you

میں نے تمہیں پہچانا نہیں

 

What enmity do you have with me?

کیا دشمنی ہے مجھ سے؟

 

What are you blabbering?

کیا بک رہے ہو؟

 

Please excuse me for being late.

براہ کرم تاخیر سے آنے پر مجھے معاف کر دیجۓ

 

There’s no harm in meeting him

اس سے ملنے میں کوئی مضائقہ نہیں

 

It is a secret between you and me.

یہ بات تمہارے اور میرے درمیان راز ہے

 

Being in haste, he left the door open

جلدی میں اس نے دروازہ کھلا چھوڑ دیا

 

I have a lot of work to do.

مجھے آج بہت سا کام کرنا ہے

 

I’m going to my hair cut.

میں بال کٹوانے جا رہا ہوں

 

This medicine works miracles.

اس دوائی نے تو کمال کر دکھایا

 

I saw him leaving the house.

میں نے اسے گھر سے نکلتے دیکھا تھا

 

He is two years older than I am

وہ مجھ سے دو سال بڑا ہے

 

I grew up in Lahore.

میں لاہور میں پلا بڑھا

 

What color are her eyes?

اس کی آنکھوں کا رنگ کیسا ہے

 

Lahore is three hundred miles from here.

لاہور یہاں سے تین میل کے فاصلے پر ہے

 

How long have you been married?

تمہاری شادی کو کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟

 

What country are you from?

آپ کس ملک سے آئے ہیں؟

 

How long have you been here?

آپ کو یہاں رہتے کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟

 

You have not changed a bit.

آپ تو ذرا بھی نہیں بدلے

 

I’m going to have a baby.

میرے ہاں بچہ ہونے والا ہے

 

Did you withdraw some money from the bank?

آپ کو اپنا مسئلہ خود حل کرنا پڑے گا

 

Don’t push, wait for your turn to get on the bus.

دھکا م دیجئے، بس پر چڑھنے کے لئے اپنی باری کا انتظار کریں

 

He does nothing but complain.

وہ سوائے شکایت کے اور کچھ نہیں کرتا

 

Do you want me to take you to his house?

کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو اس کے گھر لے جاؤں؟

 

As usual, he arrived ten minutes late

وہ حسب معمول دس منٹ تا خیر سے پہنچا

 

I shall wait here till you return

میں آپ کی واپسی تک یہیں انتظار کروں گا

 

A you know, I don’t have much free time

آپ تو جانتے ہیں کہ میرے باس فارغ وقت تو ہوتا نہیں

 

I am sorry to cause you so much trouble

آپ کو اس قدر تکلیف دینے پر معذرت خواہ ہوں

 

The flight from Karachi to Islamabad was very thing

کراچی سے اسلام آباد تک  کی پرواز بہت تھکا دینے والی ہے

 

I’ll back in two minutes

میں دو منٹ میں واپس آ جاؤں گا

 

It didn’t take long before I was come back home again

مجھے گھر پہنچنے میں زیادہ دیر نہ لگی

 

I can’t stay here all night

میں رات بھر یہاں نہیں ٹھہر سکتا

 

It is more than ten years since I visited Karachi

مجھے کراچی گئے دس سال سے زیدہ عرصہ ہو گیا ہے

 

I was in too hurry that I forgot close the door

میں اتنی جلدی میں تھا کہ میں دروازہ بند کرنا بھول گیا

 

We spent the whole day shopping

ہم نے سارا دن خریداری میں صرف کر دیا

 

I received both letters on the same day

مجھے دونوں خط ایک ہی دن ملے

 

What is the reason for your long silence?

آپ کی طویل خاموشی کی کیا وجہ ہے؟

 

I was listening to the news on the radio

میں ریڈیو پر خبر سن رہا تھا

 

Several taxicabs passed me without stopping

کئی ٹیکسیاں بغیر رکے میر پاس سے گزر گئیں

 

Don’t forget to switch off the lights before you go out

باہر جانے سے پہلے بتیاں بجھانا مت بھولئے

 

This book is not mine, it’s a friend’s

یہ کتاب میری نہیں ہے۔ایک دوست کی ہے

 

I didn’t have the heart to tell him the bad news

مجھ میں اسے بری خبر سنانے کا حوصلہ نہ تھا

 

May God bless you!

خدا تمہارر بھلا کرے

No comments:

Post a Comment