English to Urdu sentences for daily life for practices
Looking for English to Urdu sentences for daily life for
practice then you are in the right place. In today I share with you guys the
latest sentences. These sentences will help to improve your English. These
sentences are usually used in our daily life. 1000 English sentences in Urdu.
500 urdu english sentences word sentences in Urdu. daily life english sentences
with Urdu translation. 100 English sentences used in daily life with Urdu.
English to Urdu translation. Urdu sentences book. english sentences with Urdu
translation pdf.
Who am I to forgive you?
میں کون ہوتا ہوں تمہیں معاف کرنے والا
You will make me mad
تم مجھے پاگل کر دو گے
Who is knocking at the door?
دروازہ کون کھٹکھٹا رہا ہے؟
There is a vast difference between me and you
تجھ میں اور مجھ میں بہت فرق ہے
I woke up late this morning
آج صبح میں دیر سے بیدار ہوا
Take rest here tonight
آج رات یہیں آرام کرو
We will reach there before time
ہم وقت سے پہلے پہنچیں گے
Be of with you!
ہت تیرے کی!
Wisdom is more powerful than strength
عقل بڑی کہ بھینس
How do I tell you like?
ایسے کیسے بتاؤں؟
Don’t boost of your wealth
اپنی دولت پر فکر نہ کرو
I have been out since morning
میں صبح کا گھر سے نکلا ہوں
I had a sound sleep last night
رات خوب نیند آئی
I have to go to his home
مجھے اس کے گھر جانا ہے
She is so skeptical
وہ بہت شکی ہے
Compose yourself
خود کو سننھالو
Who are you to command me like that?
تم مجھے اس طرح حکم دینے والے کون ہوتے ہو؟
When are you throwing a party?
پارٹی کب دے رہے ہو؟
You have never considered me as your own!
تم نے مجھے اپنا سمجھا ہی کب ہے!
You are every dear to me
تم مجھے بہت عزیز ہو
You have not done anything so far
تم نے ابھے تک کچھ کیا ہی کیا ہے
My brain doesn’t function on any empty stomach
خالی پیٹ میرے دماغ کی بتی نہیں جلتی
He looks younger than his age
وہ اپنی عمر سے چھوٹا لگتا ہے
It was just a slip of tongue
یہ یونہی زبان سے نکل گیا
He is just dragging on his days
وہ تو بس اپنے دن پورے کر رہا ہے
You should have regarded his age
تمہیں اسکی عمر کا لحاظ رکھنا چاہیۓ
تھا
This opportunity won’t arise again
یہ نوبت دوبارہ نہیں آۓ
گی
The sick man’s night is as a mountain
بیمار کی رات پہاڑ برابر
Small in work, great in dispute
کرتوت کوئی نہیں اور لڑنے کو تیار رہتے ہو
How long can you escape the inevitable!
بکرے کی ماں کب تک خیر مناۓ
گی
Buddy, I can say it to his office
یار، یہ بات میں اس کے منہ پر کہ دوں گی
My job was
just to tell you
میرا کام بس تمہیں بتانا تھا
You have usurped my right
تم نے میرا حق مارا ہے
I had been compelled
میں مجبور ہو گیا تھا
It is deserted route
یہ راستہ سنسان ہے
I could not recognize you
میں نے تمہیں پہچانا نہیں
What enmity do you have with me?
کیا دشمنی ہے مجھ سے؟
What are you blabbering?
کیا بک رہے ہو؟
Please excuse me for being late.
براہ کرم تاخیر سے آنے پر مجھے معاف کر دیجۓ
There’s no harm in meeting him
اس سے ملنے میں کوئی مضائقہ نہیں
It is a secret between you and me.
یہ بات تمہارے اور میرے درمیان راز ہے
Being in haste, he left the door open
جلدی میں اس نے دروازہ کھلا چھوڑ دیا
I have a lot of work to do.
مجھے آج بہت سا کام کرنا ہے
I’m going to my hair cut.
میں بال کٹوانے جا رہا ہوں
This medicine works miracles.
اس دوائی نے تو کمال کر دکھایا
I saw him leaving the house.
میں نے اسے گھر سے نکلتے دیکھا تھا
He is two years older than I am
وہ مجھ سے دو سال بڑا ہے
I grew up in Lahore.
میں لاہور میں پلا بڑھا
What color are her eyes?
اس کی آنکھوں کا رنگ کیسا ہے
Lahore is three hundred miles from here.
لاہور یہاں سے تین میل کے فاصلے پر ہے
How long have you been married?
تمہاری شادی کو کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟
What country are you from?
آپ کس ملک سے آئے ہیں؟
How long have you been here?
آپ کو یہاں رہتے کتنا عرصہ ہو گیا ہے؟
You have not changed a bit.
آپ تو ذرا بھی نہیں بدلے
I’m going to have a baby.
میرے ہاں بچہ ہونے والا ہے
Did you withdraw some money from the bank?
آپ کو اپنا مسئلہ خود حل کرنا پڑے گا
Don’t push, wait for your turn to get on the bus.
دھکا م دیجئے، بس پر چڑھنے کے لئے اپنی باری کا انتظار کریں
He does nothing but complain.
وہ سوائے شکایت کے اور کچھ نہیں کرتا
Do you want me to take you to his house?
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو اس کے گھر لے جاؤں؟
As usual, he arrived ten minutes late
وہ حسب معمول دس منٹ تا خیر سے پہنچا
I shall wait here till you return
میں آپ کی واپسی تک یہیں انتظار کروں گا
A you know, I don’t have much free time
آپ تو جانتے ہیں کہ میرے باس فارغ وقت تو ہوتا نہیں
I am sorry to cause you so much trouble
آپ کو اس قدر تکلیف دینے پر معذرت خواہ ہوں
The flight from Karachi to Islamabad was very thing
کراچی سے اسلام آباد تک کی پرواز بہت تھکا دینے والی ہے
I’ll back in two minutes
میں دو منٹ میں واپس آ جاؤں گا
It didn’t take long before I was come back home again
مجھے گھر پہنچنے میں زیادہ دیر نہ لگی
I can’t stay here all night
میں رات بھر یہاں نہیں ٹھہر سکتا
It is more than ten years since I visited Karachi
مجھے کراچی گئے دس سال سے زیدہ عرصہ ہو گیا ہے
I was in too hurry that I forgot close the door
میں اتنی جلدی میں تھا کہ میں دروازہ بند کرنا بھول گیا
We spent the whole day shopping
ہم نے سارا دن خریداری میں صرف کر دیا
I received both letters on the same day
مجھے دونوں خط ایک ہی دن ملے
What is the reason for your long silence?
آپ کی طویل خاموشی کی کیا وجہ ہے؟
I was listening to the news on the radio
میں ریڈیو پر خبر سن رہا تھا
Several taxicabs passed me without stopping
کئی ٹیکسیاں بغیر رکے میر پاس سے گزر گئیں
Don’t forget to switch off the lights before you go
out
باہر جانے سے پہلے بتیاں بجھانا مت بھولئے
This book is not mine, it’s a friend’s
یہ کتاب میری نہیں ہے۔ایک دوست کی ہے
I didn’t have the heart to tell him the bad news
مجھ میں اسے بری خبر سنانے کا حوصلہ نہ تھا
May God bless you!
خدا تمہارر بھلا کرے
No comments:
Post a Comment